Search

Keywords: Only selected keywords:

Journal:

Author:

ISSN:

Search results:

Artykuły:

Go to page: 12 > >>

Ile jest "Oniegina" w "Onieginie"? Libretto opery Piotra Czajkowskiego a tekst poematu Aleksandra Puszkina

AbstractDownload articleDownload article

libretto, adaptation, opera and literature, intertextuality, theater

"Il Sergente" di Marco Paolini quale adattamento scenico del romanzo di Mario Rigoni Stern

AbstractDownload articleDownload article

Marco Paolini, Mario Rigoni Stern, monodrama, adaptation

L’adaptation en tant que domaine de la comédie polonaise du XVIIIe siecle dans le recueil des drames de Wojciech Bogusławski

AbstractDownload articleDownload article

adaptation, comedy, Wojciech Bogusławski, Polish theatre

Franciszek Kowalski, épigone de la polonisation a la mode dixhuitiémiste

AbstractDownload articleDownload article

translation, adaptation, Moličre, Franciszek Kowalski, Franciszek Zabłocki

Traducteurs de théâtre — portrait de groupe

AbstractDownload articleDownload article

translator, translation, adaptation, theatre, questionnaire

Céline en Russie. La traduction de Voyage au bout de la nuit par Yuriy Korneev

AbstractDownload articleDownload article

adaptation, stylistic work of the translator, translation difficulties, Céline, Russian translation

Przekształcenia koncepcji środków zabezpieczających w polskim prawie karnym

AbstractDownload articleDownload article

restraining measure, additional penalty, post-penal measure, protective measure, social adaptation centre, institution for incorrigible offenders, protective surveillance

„Nathan und seine Kinder“ von Mirjam Pressler. Adaption des dramatischen Gedichtes „Nathan der Weise“ von Gotthold Ephraim Lessing für Kinder

AbstractDownload articleDownload article

Adaptation of the literary work, literature for children and youth, critical analysis of the literary work, comparison

De la comedia espagnole à la comédie française: trois exemples chez les frères Corneille

AbstractDownload articleDownload article

Spanish comedia, French comedy, XVIIth century, adaptations, transpositions

I rumori di fondo: alterità e forme di conoscenza da Il poema dei lunatici a La voce della luna

AbstractDownload articleDownload article

literature, film, adaptation, character, otherness, Fellini, Cavazzoni

Transfert interlinguistique et intersémiotique d’Oscar et la dame rose d’Éric-Emmanuel Schmitt: Dieu aux yeux d’un jeune malade

AbstractDownload articleDownload article

interlingual translation, intersemiotic translation, Oscar and the Lady in Pink, image of God, novel, theatrical adaptation

Adaptacje poezji dziecięcej w  podręcznikach do nauki języka polskiego jako obcego (ze szczególnym uwzględnieniem ćwiczeń fonetycznych)

AbstractDownload articleDownload article

teaching Polish as a foreign language, phonetics, poetry, adaptation

Go to page: 12 > >>
zamknij

Your cart (products: 0)

No products in cart

Your cart Checkout