Search

Keywords: Only selected keywords:

Journal:

Author:

ISSN:

Search results:

Artykuły:

Go to page: 12 > >>

Zur literarischen Übersetzung von Phraseologismen aus dem Deutschen ins Albanische

AbstractDownload articleDownload article

Phraseologie, kontrastive Phraseologie, Übersetzung, literarische Texte, Deutsch, Albanisch, Phraseologismen, Äquivalenz, Phraseology, contrastive phraseology, translation, literary texts, German, Albanian, idioms, equivalence

Partikelverben im Kontrast: auf- und fel-Verben

AbstractDownload articleDownload article

contrastive linguistics, derivation, preverb-verb combinations, semantic characteristics

Analiza kontrastywna strategii „agenda setting” w polskim dzienniku „Fakt” i niemieckim „Bild”

AbstractDownload articleDownload article

contrastive analysis, strategy of agenda setting, journalism, tabloid

Dependenzielle Beziehungen im Text

AbstractDownload articleDownload article

textual linguistics, valency theory, contrastive linguistics, text, abstract

La perífrasis incoativa empezar a + infinitivo y sus equivalentes en polaco

AbstractDownload articleDownload article

inchoative verbal periphrasis — contrastive linguistics — equivalents — translation

Zu Kontrolltypen aus kontrastiver Sicht: eine deutsch-polnische Studie

AbstractDownload articleDownload article

syntactic, semantic, infinitive complementation, obligatory vs. non-obligatory control, contrastive perspective

Walencja semantyczna polskich i  duńskich czasowników ruchu w  ujęciu kontrastywnym

AbstractDownload articleDownload article

semantic valency, Polish and Danish motion verbs, contrastive analysis

Podmiot doznający — experiencer w strukturach gramatycznych języka bułgarskiego na tle polszczyzny

AbstractDownload articleDownload article

Polish-Bulgarian contrastive analysis, experiencer, blends, profiling, trajector, landmark, prototypes theorie, conventional imagery, viewing metaphor

Zur Frage der Adäquatheit der Übersetzungsvorschläge in bilingualen Rechtswörterbüchern aus juristischer Sicht

DOI: http://dx.doi.org/10.19195/0435-5865.141.15

AbstractDownload articleDownload article

Rechtsterminologie, Begriffsdistribution, Äquivalenz von juristischen Termini, juristische Rechtswörterbücher, legal terminology, distribution and conceptualizations of legal terms, methodology of contrastive studies

Aspectos de la traducción al español del lexema polaco „trzeba”

DOI: http://dx.doi.org/10.19195/2084-2546.24.5

AbstractDownload articleDownload article

translation, equivalents, contrast, expressing necessity, Polish and Spanish

Polskie ekwiwalenty przekładowe chorwackiego przyimka unatoč

DOI: http://dx.doi.org/10.19195/0137-1150.165.7

AbstractDownload articleDownload article

translation, equivalence, preposition, Croatian language, Polish language, contrastive linguistics, prijevod, ekvivalencija, prijedlog, hrvatski jezik, poljski jezik, kontrastivna lingvistika

Проблемы сопоставительного синтаксиса славянских языков

DOI: http://dx.doi.org/10.19195/0137-1150.165.13

AbstractDownload articleDownload article

contrastive syntax, semantic syntax, da construction, non-factuality, Slavic languages, съпоставителен синтаксис, семантичен синтаксис, да-конструкция, нефактивност, славянски езици

Go to page: 12 > >>
zamknij

Your cart (products: 0)

No products in cart

Your cart Checkout