Search

Keywords: Only selected keywords:

Journal:

Author:

ISSN:

Search results:

Artykuły:

Le traducteur et le dictionnaire bilingue. Équivalents de « za » spatial dans les dictionnaires polonais-français

AbstractDownload articleDownload article

bilingual lexicography, Polish-French dictionaries, preposition entries, user’s needs

La préposition za au sens temporel dans les dictionnaires généraux polonais-français

AbstractDownload articleDownload article

bilingual lexicography, Polish-French dictionaires, prepositions entries, user’s needs

Semantyka duńskich formacji słowotwórczych z przyimkami mellem, over i under w świetle lingwistyki kulturowej

AbstractDownload articleDownload article

anthropological linguistics, Danish prepositions, compounds

Polskie ekwiwalenty przekładowe chorwackiego przyimka unatoč

DOI: http://dx.doi.org/10.19195/0137-1150.165.7

AbstractDownload articleDownload article

translation, equivalence, preposition, Croatian language, Polish language, contrastive linguistics, prijevod, ekvivalencija, prijedlog, hrvatski jezik, poljski jezik, kontrastivna lingvistika

Mits wroeginge der conscientien: het voorwaardelijk voorzetsel ‘mits’ al in de zestiende eeuw

DOI: http://dx.doi.org/10.19195/8060-0716.27.3

AbstractDownload articleDownload article

mits, participle construction, translation, marker, conjunction, preposition, Dutch

Croatian preposition prema in the spatial domain and its Polish translation equivalents

DOI: http://dx.doi.org/10.19195/0137-1150.169.10

AbstractDownload articleDownload article

prepositions, secondary prepositions, Polish language, Croatian language, equivalence, dativ, prijedlozi, poljski jezik, hrvatski jezik, ekvivalencija

zamknij

Your cart (products: 0)

No products in cart

Your cart Checkout